verse
Je t'emmènerais bien de l'autre côté de l'Atlantique
I'd take you on the other side of the Atlantic
Longer quelques chemins perdus outre Amérique
Follow some lost paths across America
J'te dirais bien qu'on restera encore ensemble
I'd tell you that we'll stay together
Jusqu'à la fin des jours et même si le sol tremble
Until the end of days and even if the ground shakes
verse
Je t'emmènerais bien de l'autre côté de l'Atlantique
I'd take you on the other side of the Atlantic
Plus près des neiges de nos rêves chimériques
Closer of the snows of our chimeric dreams
Mais qui me tiendront debout jusqu'au bout des ravins
But that'll keep us standing until the edge of cliffs
Qui me feront courir encore longtemps
That'll make me run again
Jusqu'à demain, jusqu'à demain
Until tomorrow, until tomorrow.
verse
Car dans tes yeux que je ne pourrais bientôt plus voir
Because in your eyes that I soon won't be able to see,
Il y a ces choses qui ressemblent à l'espoir
There are these things that look like hope
Et tu supportes encore mon corps entre tes bras
And you're still supporting my body in your arms.
Faudrait aussi que j'apprenne seule à marcher droit
I have to learn how to walk straight on my own
À marcher droit
To walk straight
verse
Je t'emmènerais bien voguer et faire le tour du monde
I'd take you, for sure, travel again around the world
Au bord du ciel où nos âmes vagabondent
At the edge of the sky where our souls are wandering
J'oublierais bien la ville et ses murs de ciment
I'd forget the city and its concrete walls
Pour voir la vie passer le long du Saint-Laurent
To see life passing along the Saint-Laurence